6 noiembrie 2020

10 monede/monezi a câte 10 bani fiecare

În ziua de astăzi avem bani. Banii ne-au ajutat să scăpăm de trocuri, căci trocurile erau dezavantajoase, în general. Banii noștri (leul românesc) se împart, dacă putem spune așa, în bancnote și monede. Bancnotele au o valoare mai mare decât monedele, ca peste tot, în principiu. Deși termenul corect este „bancnote”, mulți oameni spun „bacnote”, fără „n”-ul de după „a”. Nu știu de ce oamenii preferă să folosească un cuvânt inexistent, poate că așa li se pare lor corect, nu știu. Facem ce facem și tot la bani ajungem.

Corect spunem o bancnotă (singular) – două bancnote (plural). Avem, de asemenea, o monedă (singular) – două monede sau/și două monezi (plural). Sunt ambele variante corecte sau doar una? Să vedem. Pentru a desluși acest mister, am ales să verific în DEX. În DEX găsim ambele variante ca fiind corecte. Facem un efort și deschidem și DOOM2 – publicat în 2005 și adăugit în 2010 (dacă nu mă înșel) – iar aici observăm că „monezi” nici nu există. Prin urmare, dacă vrem să vedem care este forma corectă de plural a unui cuvânt, trebuie să ne uităm în DOOM, nu în DEX. DEX-ul oferă doar o explicație a ceea ce înseamnă un anume cuvânt.

Cum spuneam și mai sus, pluralul cuvântului „monedă” este „monede”, nu „monezi”. Prin urmare, vă rog din suflet să nu mai folosiți „monezi” atunci când vă referiți la bani.

Limba română, la fel ca orice limbă, este într-o continuă evoluție. Dar am impresia că limba română nu prea evoluează, ci involuează. De ce? Păi, haideți să vedem. În DOOM2 sunt acceptate anumite plurale care în DOOM1 erau considerate greșite, adică nu existau. Practic, am introdus anumite „greșeli” în DOOM2, tocmai ca acele greșeli să nu mai fie considerate greșeli, ci forme acceptate, corecte. Eu nu sunt „partizanul” acestui tip de evoluție și de aceea am ales niște cuvinte care au două forme de plural acceptate în DOOM2, iar asta din cauza faptului că greșelile au început să devină reguli.

Pentru a face posibilă această comparație, am căutat să achiziționez DOOM1. L-am găsit destul de repede (pe un site de vechituri – la bani de nimic) și l-am comandat, acesta a ajuns la mine a treia zi. Dețineam deja DOOM2, deci m-am putut apuca de treabă.

Pluralul pentru „monedă” => DOOM1: monede. | DOOM2: monede.

  • Niciodată nu vom utiliza „monezi”. Această formă nu există în DOOM1 și nici în DOOM2.

Pluralul pentru „virus” (agent patogen)  => DOOM1: virusuri/viruși. | DOOM2: virusuri/viruși.

  • Observăm că pentru virus (agent patogen) sunt două plurale acceptate. Cu toate acestea, având în vedere că „virusuri” este prima formă, atât în DOOM1 cât și în DOOM2, eu utilizez și voi utiliza această primă formă de plural, nu pe a doua. Păstrez „virușii” pentru momentele când mă refer la programele de pe calculator.

Pluralul pentru „cireașă” => DOOM1: cireșe. | DOOM2: cireși/cireșe.

  • Observăm cum DOOM2 a introdus și „cireși” ca formă corectă pentru a descrie fructele pe care le fac cireșii. Nu înțeleg ce-a fost în mintea celor care au introdus această formă de plural. Dacă voi spune „mâine voi mânca cireși”, s-ar putea ca interlocutorul meu să creadă, pe bună dreptate, că am înnebunit și că m-am apucat să mănânc pomii, nu fructele lor. Prin urmare, „cireșe” este pluralul pe care eu îl utilizez.

Pluralul pentru „căpșună” => DOOM1: căpșune. | DOOM2: căpșuni/căpșune.

  • În ceea ce privește „căpșuna” avem o speță precum la „cireașă”. Prin urmare, nu am mâncat și nu voi mânca niciodată „căpșuni”, ci voi mânca „căpșune”. Nu-mi propun să mănânc planta, ci fructele acesteia.

Pluralul pentru „copertă” => DOOM1: coperte. | DOOM2: coperți/coperte.

  • Observăm, și în acest caz, că s-a adăugat o nouă formă de plural. De ce? Din cauza faptului că lumea spunea „coperți”. Prin urmare, tanti Academia Română s-a pus pe îmbogățit limba română cu greșeli. Mulțumim, bre’!

Pluralul pentru „nivel” => DOOM1: niveluri. | DOOM2: niveluri/nivele.

  • La fel ca-n cazurile de mai sus, tanti a introdus și „nivele” ca formă acceptată de plural pentru „nivel”. Ce mai putem spune? Sărut mâna, tanti!

De notat este faptul că unele dintre pluralele care au intrat pe ușa din dos a limbii române, pluralul pentru „cireașă” (adică „cireși”) și pluralul pentru „căpșună” (adică „căpșuni”), sunt considerate forme „principale”, așa apar și în DEX. Prin urmare, formele corecte, cele care existau și în DOOM1, sunt considerate forme „secundare”, de mâna a doua. Mare-ți este grădina, limbă dragă!

Deși lista poate continua, am decis să abordez doar aceste cuvinte, considerându-le reprezentative, să spunem așa, pentru situația pe care am vrut s-o descriu în prezentul articol.

Prin urmare, dacă vrei să fii respectat și apreciat pentru modul în care vorbești, în cazul cuvintelor analizate, eu îți recomand formele de plural care existau și în DOOM1, acestea nefiind alterate de greșeli. Din punctul meu de vedere, cu aceste forme nu poți da greș niciodată.

Astea Ziind Fise, oameni din toate nivelurile societății folosesc monedele pentru a cumpăra coperte, cireșe și căpșune, acestea din urmă oferindu-le anumite vitamine care îi protejează în cazul în care intră în contact cu anumite virusuri.

Loading

Lasă un răspuns